Workshop am Wochenende
Entrelac - eine alte Flechtmustertechnik

Entrelac - eine alte Flechtmustertechnik

Heute packe ich für den Mittsommermarkt in Marienthal, wo man mein Garn, viele Nadeln (natürlich auch die langen Möbius-geeigneten Rundnadeln), die tollen Garnrollenhalter, meine Broschen, und nicht zuletzt mich finden kann. Ich freue mich, falls es zu netten Schwätzchen kommen sollte und zu vielen Garnberührungen. Sa 11-19 Uhr, So 11-18 Uhr.
This weekend you might meet me on Midsummer´s Market at Marienthal along with my yarn, my tools, my silver pins, my husband. Let´s have some great talk while touching as many yarns as possible.
Wenn ich den Markt überlebt habe, werde ich wieder vernünftig und regelmäßig bloggen,denn es gibt enorm viel zu erzählen und auch zu zeigen.
Once I recover from the market, you will meet me here again, talking about all those news, workshops, projects, pictures, tales that happened and will happen.
See you!
Multiple Choice Aufgabe:
Der Blog wurde vernachlässigt, weil
Choose an answer:
My blog hasn´t been fed, because
Beim ersten Mal war ich nicht allein und wir haben uns ein bißchen in der Gegend umgeschaut. Passenderweise sahen wir spontan den notwendigen Bezug zur Reise.
Wo bin ich?
The first time we were here we tried to see something of the more than lovely area. Look at one of the first things we stumbled upon. How appropriate.
Where am I?
Belohnungen für eine der richtigen Antworten nicht ausgeschlossen.
Danger of reward for one of the correct answers.
Wer wissen will, wie man es sich wärmer machen kann:
For the passionate knitter:
Inzwischen sind schon einige Wochen 2010er Jahrgang ins Land gegangen und ich bin nicht auf dem Stand mit der Bloggerei.
Hier nun einige Bilder zum Aufholen. Zunächst ein neuer Aran für meinen Mann. Das Garn hat er sich selbst ausgesucht. Es ist gut abgelagert, aus dem Stash, und es gibt es immer noch genauso: hartes Streichgarn, unkaputtbar im Tragen, nach und nach weicher durch die Wäsche und auch schön aufblühend nach der ersten Wäsche, von Lanark. Ich hatte zunächst ein ganz anderes Muster begonnen, aber Heike will das nun in ihren Pulli nehmen und so dachte ich mir, es gibt ja noch zwölfzig andere und fing mit diesem Muster nochmal an. Mann ist begeistert, Ziel erreicht.
Meanwhile 2010 definitely is on its way and my blogging is in the procrastinating zone.
Here are at least some pictures, bad as usual, to show some of the projects going on.
There is a new Aran style sweater OTN now. My dear husband chose the yarn from my well assorted stash, some hard-wearing Aran weight yarn fromLanark, which will bloom to a still very nice definition after washing. Though longtime stashed, it is still available. He likes the pattern and is looking forward to receiving the sweater. Strike.
Dann wäre da noch das Musterblöcke-Projekt aus der Aran-Gruppe. Muster, die sich verwenden lassen für Pullover & Co, kommen als genügend großes Probeläppchen daher und können zu einer Decke verarbeitet werden, wenn man denn will. Es ist eine gute Gelegenheit, Muster und Musterkombinationen zu testen. Ich verwende 6fach Trekking aka WP6 in allen möglichen Blautönen aus der Färbekammer. So lassen sich Strukturen vergleichen, Maschenproben hochrechnen für andere Garne, Färbungen testen usw. Für mich vergleichbar mit einem Ordner oder Tagebuch.
From time to time I do some blocks with patterns that might end up as Arans some day. It is a pattern project in my Aran group. Swatching samples at 12×12″ in Trekking 6fach aka WP6 helps with comparing texture, drape, scale, testing new dye mixes. Works like a ring binder for knitting.
Socken gibt es natürlich auch. Zum Beispiel die der SKA vom Januar, in grau natürlich. Sie sind wesentlich weiter als ich meine Socken stricken würde, obwohl ich einen hohen Spann habe. Ist das die Stelle an meinem Körper, wo ich zierlicher bin als die Durchschnitts-Amerikanerin? Mit meinen üblichen 9-10 M/inch bin ich ja eher in der fest strickenden Zone bei Socken.
Socks, as usual. SKA´s January Mystery design by Debbie O´Neill. Knitting at an average sock gauge of 9-10sts/in I feel to knit on the firm side of the scale. The socks are very large around ankle and heel, though. Maybe this is one graceful part of my wonderbody?
Diese hatte ich noch vor den SKA-Socken gestrickt. Dringender Bedarf an heilen, warmen Socken mit langem Schaft in der kalten Zeit nach Neujahr. Toe-up mit einer wunderbaren neuen Farbe 421 der Trekking, ganz meine Richtung, da muß ich nicht selber färben :-).
The Gansey theme obviously was in the air after New Year´s Eve. The terrible cold made for long legs, knit in a new colourway from Zitron, that is right up my alley, no need to dye them on my own :-).
Maybe that´s enough for today?
Liebe Strickbegeisterte!
Die Resonanz auf die Ankündigung der Workshops im Museum hat mich überwältigt. Obwohl nur sehr kurzfristig angekündigt, meldeten weitaus mehr Teilnehmer als erwartet ihr Interesse an.
Ich danke ausdrücklich den Teilnehmern, die sich am ersten Wochenende zum ersten Workshop im Museum eingefunden und zu einem solch guten Einstieg beigetragen haben.
Das ermutigt mich, meine eigentliche Absicht auch weiter zu verfolgen, nämlich mit der Verbreitung der Kenntnisse der schier unzählbaren Stricktechniken Menschen zu begeistern für den eigenständigen Umgang mit Farbe, Form und Material, in meinem Sinne natürlich immer textilgebunden und immer kreativ.
Dabei möchte ich bestimmte Themenkreise pflegen und nach und nach einführen und ergänzen. Dazu gehören u.a. das Spiel mit dem Möbius und die wahrlich irre Welt der Lace-Strickerei, wobei ich mit einem einfachen Modell einsteigen möchte, um sich mit dem Material vertraut zu machen. Es gibt eine ganze Fülle von traditionellen Techniken und Formen, die ich entsprechend anbieten werde. Eine Lieblingsvorstellung wäre es, eine Hinführung zu eigenem Umgang mit den Techniken, zum freien Umgang im Sinne des Crazy Lace zu begleiten. Lace 2 wird die Vorstellung der Konstruktion eines Fichus sein, traditionell und auch innovativ, wie immer mit zwei Diskussionsgrundlagen.
Weitere Themen werden auf jeden Fall meine geliebten Spielplätze, die Socken, sein. Es gibt so unendlich viele Möglichkeiten, diese vergleichsweise kleinen Projekte technisch zu verfeinern und mit immer neuen Mustern und Materialien anzupassen an Funktion, Laune, Jahreszeit, was immer in den Weg kommt. Im Katalog ist auf vielfachen Wunsch schon jetzt ein Wochenende zum Arbeiten der Socken von der Spitze her.
Möbius wird ergänzt werden, zunächst durch Möbius 2, den 3fach-Möbius am Beispiel einer auch gefilzten Sommertasche, als universelle Einkaufstasche zu gebrauchen oder auch ganz anders im Charakter, in Abhängigkeit von den Garnen, die verwendet werden.
Fair Isle ist ein Thema, das es verdient, mit Ruhe angegangen zu werden. Geplant ist ein Tageskurs für die drei Haupt-Techniken: Corrugated Ribbing, Stricken mit zwei Farben, Steeks. Das ist aber nur ein Ausgangspunkt und sollte ergänzt werden durch die Exploration der Elemente, die man braucht, um ein stimmiges und wirkungsvolles Fair Isle-Projekt zu planen. Nicht alles, was technisch einwandfrei ist, ist attraktiv. Dazu gehört eine heftige Portion Design, ein wenig Erfahrung im Spiel mit Farben, Formen und Materialien. Das will erarbeitet werden, mit großem Genuß.
… und dann wären da noch die Technik-Kurse, die der Verfeinerung des bekannten Strickwissens dienen sollen. Ein Beispiel wäre der Umgang mit Zunahmen oder Abnahmen. Es gibt viele Möglichkeiten und man sollte sie kennen, um die jeweils geeignete einsetzen zu können. Fersen für Socken, ein weites und so spannendes Feld, denn die passende Ferse für die Fußform an das Wunschdesign anzupassen, das ist schon die hohe Schule der Strickerei.
Mit meinen Terminvorschlägen hoffe ich nun, Ihr Interesse geweckt zu haben, um sich auf diverse Strick-Abenteuer im Museum einzulassen.
Ihre Margarete Dolff, aka MAZ
Die auf den Märkten angekündigten Workshops im Museum werden am übernächsten Wochenende beginnen und ich bin gespannt auf die Resonanz.
Für die Gelegenheit, das wundervolle Ambiente des Museums zu nutzen, möchte ich mich ausgesprochen herzlich bei Herrn Dr. Stenkamp bedanken, der so freundlich war, die kreativen Aspekte im Umgang mit Fasern in dieser Form zuzulassen, als möglicherweise willkommene Ergänzung zur umfangreichen und durch den enormen Ausbau noch wachsenden Darstellung der nicht nur hiesigen Textilindustrie früherer Jahre.
Den Anfang macht der Möbius, den wohl jeder Besucher in der Hand hatte.
Wer Interesse hat, schaue doch auch bitte einmal unter der Rubrik “Termine” oben hier im Blog nach. Die ersten Termine sind gelistet.
Es kann los gehen:
Januar:
Möbius - eine vielfältig nutzbare Schlinge, Teil 1
Überwinden Sie die Klippe dieses leicht trickigen Anschlages und lernen Sie anhand zweier Vorgaben erste Möglichkeiten in dieser Technik kennen.
Samstag, 23.01.2010, 14-17 Uhr, 8€.
Sonntag, 24.01.2010, 10-13 Uhr, 8€.
Bei größerer Nachfrage sind Zusatztermine am Samstag von 10-13 Uhr und am Sonntag von 14-17 Uhr möglich.
Materialbedarf bei eigenem Material: Rundstricknadel von mindestens 100cm Länge in passender Stärke zu Ihrem Garn
Materialangebot: Rundstricknadel aus Holz à 6,50€. 3 Knäuel Merino (organisch) à 6€. Dies ist die in den Modellen verwendete Original-Qualität.
Modellauswahl:
Farbauswahl:
Diese bunten Garne in Blau, Grün, Lachs, Natur sowie Unis in Taupe, Dunkeltaupe, Blau, Grün.




Nach über zwei Monaten Blogpause wird es Zeit, das neue Jahr anzugehen.
Two months without blogging. Time to have a start for 2010 now.
Seit dem letzten Post ist einiges geschehen:
Short review:
Der Martinsmarkt war ausgesprochen stimmungsvoll und auch gut besucht. Dank der benachbarten klösterlichen Eierpunschbude stand stets eine ganze Traube von Menschen auch vor unserer Bude. Interessante Begegnungen inbegriffen. Da gehe ich wieder hin.
The crafters´ and artisans´market was full of atmosphere. Cold and sunny winter days made for a fine scenery and lots fo visitors were enjoying it. I will come back next year, for sure.
Der Markt im Textilmuseum war ein anstrengendes und überwältigendes Erlebnis. Es war erstaunlich, wie viele Menschen sich gleich am Eingang unseres Textilmuseums oben im Arbeiterhaus auf die bunte Vielfalt einließen und hoffentlich eine gute Einstimmung zum Advent mitnahmen.
Der mit Socken geschmückte Weihnachtsbaum lockte Manchem ein Lächeln ab, die Knubbel und Knäuel in ihrer ganzen Pracht sollten zum Fühlen und Begreifen verleiten. Es hat zu überraschend zahlreichen und guten Gesprächen geführt. Möglicherweise sitzen wir hier ja doch nicht in der Diaspora, Strickdesign-mäßig?
Ich weiß auch, ich habe in diesem Jahr eine neue und gute Freundin gewonnen, die mich dort besucht und zwei Tage mit ausgeharrt hat. So oft passiert einem das im hohen Alter nicht unbedingt mehr und ich weiß es zu schätzen.
The Christmas market at our textile museum was as great as every year with one more booth, mine. Many people were to find me in the worker´s home and had fun browsing through the diversity of colours, fibres and design. A perfect start into the Advent season.
Als ich heute endlich wieder einmal in den Blog guckte, fand ich die Nachricht, daß sich eine mir leider (noch?) unbekannte Besucherin sehr schmeichelhaft über meinen Stand geäußert hat. Klar, daß ich darum bitte, hier nachzulesen. Wer den Weg bisher noch nicht gefunden hat, wird sich vielleicht den Termin für dieses Jahr notieren wollen: Vom 23.-28. November findet er wieder statt, unser Weihnachtsmarkt im Textilmuseum Bocholt.
Nach den Märkten und nach Weihnachten brauchte ich einiges an Zeit, um wieder fit zu werden. Jetzt ist es Zeit, das Neue Jahr wieder aktiv anzugehen.
Having mastered those markets and some quality time at Christmas I needed a whole lot of time to recharge my batteries. Now it is time to get back to real active life.
Fotos werden folgen. Der FTP-Server funktioniert heute nicht.
Pictures will follow. Today the ftp-server is out of order.
Faenza
Da ist es nun, mein Lieblings-Färbe- und Strick-Objekt der letzten Zeit.
In mehrfarbigen Strickereien wird besonders deutlich, warum ich handgefärbte Garne in Faux-Unis bevorzuge. Bei Handmalereien auf Steinzeug sieht man den Pinselstrich und diese Schattierung sorgt für eine Lebendigkeit und körperhafte Illusion, die so typisch für kunsthandwerkliche Arbeiten ist. Faenza ist nun ein Fäustling, den ich in speziell für ihn entwickelten Farben entworfen habe.
Ein ganz persönliches Wohlfühlteil.
Stranded knitting reveals my passion for semi-solid handdyed yarn.
Italian faience shows best how much more than feasible by a single opaque and perfectly solid colour the gentle stroke of a brush adds vibrancy and dimension to painting.
I like to get that illusion, too, when painting with yarn.
To me it is the real thing, a combination of artisan work, no sterility involved.
Natürlich ist die Farbdarstellung wieder einmal nicht geglückt. Die Farbbezeichnungen Viola, Omphalodes und Achillea deuten viel besser auf ein tiefdunkles Blau mit violettem Einschlag, ein rauchigeres Mittelblau und ein dunkelsenfiges Gelb, das hier viel besser mitklingt als ein lieblicherer Ton. Eines Tages mache ich doch noch realitätsnähere Fotos. Heute halte ich mich erfolgreich vom Packen für den Markt ab und sollte jetzt besser durchstarten..
Viola, Omphalodes and Achillea are the colourways used and lend by their names- other than those inappropriate pictures - to the impression of a dark blue with some violet shades, medium blue with a touch of grey and mustard yellow, a necessary shade to keep the overall look from being overly mellow. Some day there will be more accurate pics, but today I have to get away from being sidetracked and will start now packing for the market.
Dieses Mal ist es kein freies Muster, denn ich möchte es gerne zusammen mit den speziell dafür gefärbten Garnen anbieten. Es wird auf dem Markt (und auch hier, wenn Jemand möchte) angeboten für 30€, incl dreier Stränge MAZ WP. Natrlich darf man auch andere Farben wählen (wenn ich gerade nicht hingucke). Ansonsten über Ravelry zu haben.
This time it´s not for free, but downloadable via ravelry in English by next week (after the market). It´s part of a kit, including the pattern and 3 skeins of my very own hand dyed MAZ WP .
Auf die Schnelle ohne Bild heute:
Der freundliche Hersteller der Garnrollenhalter ändert seinen Preis aufgrund höherer Preise für die Holzbeschaffung.
Deshalb muß ich auch meinen Preis für die Garnrollenhalter ab Dezember anpassen und auf 29€ erhöhen.
Der Versandkostenbeteiligung für DHL bleibt vorerst noch bei 5,50€, so lange, bis ich ein neues Konvolut zu neuen Preisen kaufen muß.
Für jegliches Verständnis bin ich dankbar.
Morgen und übermorgen sind die Garnrollenhalter mit mir auf dem Martinsmarkt (s.a. unter Treffpunkte) zu finden. Drückt mir die Daumen für erträgliches Wetter!
Als Appetitmacher hier nun Eindrücke vom Martinsmarkt im letzten Jahr und vom Mittsommermarkt.



Preview regarding Garnrollenhalter: Due to higher cost the maker of those wonderful tools announced a rise in prices. I cannot compensate that and need to rise my fees as well. From December on they will cost 29€ each, shipping as before. International shipping available on request.
Meet me on Martinsmarkt for Saturday and Sunday to get wonderful yarn, design, tools.
Wish me luck and some good weather!